ابزارهای الکترونیکی برای مترجمان
Electronic Tools for Translators ، کتاب حاضر توضیحات کاملی در مورد طیف وسیعی از محصولات نرم افزاری، منابع اطلاعاتی و خدمات آنلاین ارائه می دهد که مترجمان اکنون نیاز به درک و استفاده از آنها دارند. فصول منفرد از ریشه ها و ماهیت اینترنت، راه های متعدد جستجوی اطلاعات و منابع ترجمه در وب، CD-ROM ها به عنوان منابع اطلاعاتی، مدیریت اصطلاحات به کمک رایانه، استفاده و ساخت مجموعه ها، حافظه های ترجمه، ابزارهای بومی سازی و ادغام برنامه های ترجمه ماشینی در فرآیند ترجمه.
Austermühl تمام این ابزارها و منابع را به روشی واضح و گام به گام توضیح میدهد، وظایف و فعالیتهای یادگیری را برای هر فصل پیشنهاد میکند و خواننده را از طریق اصطلاحات تخصصی راهنمایی میکند. نمونه ها از زبان های انگلیسی، فرانسوی، آلمانی و اسپانیایی گرفته شده است. کتاب Electronic Tools for Translators می تواند به عنوان یک متن در کلاس های معمولی در زمینه ترجمه به کمک کامپیوتر، در کلاس های تمرین ترجمه، و همچنین برای خودآموزی توسط متخصصانی که مایل به به روز رسانی مهارت های خود هستند، استفاده شود.
Electronic Tools for Translators
This book provides a complete description of the range of software products, information resources, and online services that translators now need to understand and use. Single chapters on the origins and nature of the Internet, multiple ways of searching for information and translation resources on the web, CD-ROMs as information sources, computer-aided management of terms, use and construction of collections, translation memories, localization and integration tools Machine translation programs in the translation process.
Austermühl explains all these tools and resources in a clear and step-by-step manner, suggests learning tasks and activities for each chapter, and guides the reader through specialized terminology. Samples are taken from English, French, German and Spanish. Electronic Tools for Translators can be used as text in regular computer-aided translation classes, translation practice classes, and self-study by professionals who want to upgrade their skills.
نقد و بررسیها
هنوز بررسیای ثبت نشده است.