کتاب Translation from English for Advanced Students

٪52 تخفیف
  • تضمین بهترین قیمت بازار
  • پشتیبانی عالی ۲۴ ساعته، ۷ روز هفته
  • بازگشت وجه در صورت عدم رضایت
  • تحویل سریع در کمترین زمان ممکن

۴۳,۰۰۰ تومان

تمامی کالاهای این فروشگاه اورجینال بوده و با گارانتی بازگشت وجه ارائه می شوند.

قیمت و تهیه کتاب Translation from English for Advanced Students از سایت الو زبان

 

نویسنده H.A.CARTLEDGE
ناشر
شابک 978-1209750372
نوع جلد شومیز
تعداد صفحات 96

ترجمه از انگلیسی برای دانشجویان پیشرفته

Translation from English for Advanced Students ، در پایین به چند اصول ترجمه زبان شاره میکنیم .

ترجمه مفهومی بجای ترجمه کلمه به کلمه

نخستین گام در اصول و قوانین ترجمه انگلیسی این است که ابتدا باید متنی را که قصد ترجمه آن را دارید مطالعه کنید. مناسب ترین واحد در ترجمه، جمله می باشد. در صورتی که بخواهید ترجمه را از کلمه آغاز کنید از فوت و فن ترجمه دور شده و قاعدتا در یکسان سازی مفهوم به مشکل برمی خورید و در صورت استفاده از پاراگراف احتمال جا افتادن بعضی جملات وجود دارد و پروسه چک کردن جمله به جمله زمانبر خواهد بود.

تسلط به ساختار زبان مبدا

موضوع دیگر در مورد قوانین ترجمه آن است که در صورتی که در هنگام روبرو شدن با ساختاری در زبان مبدا فقط با پیدا کردن نهاد و گزاره ترجمه را آغاز کنید ممکن است که تجزیه ساختاری را به درستی انجام داده باشید اما برخی مفاهیم تنها در صورتی به درستی انتقال می یابد که مترجم شناخت صحیحی از فرهنگ و محیط زبان مقصد و حال و هوای کلی متن داشته باشد. به این موضوع آنالیز کلام اطلاق می گردد. از این رو  اهمیت خواندن متن از ابتدای امر مشخص می گردد که این موضوع از اصول کلی و قوانین ترجمه می باشد.

در نتیجه اگر پیش از آغاز ترجمه در جریان کلیت موضوع نباشید و اصول ترجمه انگلیسی را رعایت نکنید هرگز نمی توانید آنالیز کلامی را به درستی روی متن خود اجرا کنید و از اصول ترجمه به دور خواهید افتاد.

باید به این موضوع دقت کافی داشته باشید که نهاد همیشه یک اسم می باشد و گزاره توضیحاتی در مورد نهاد است که در جمله به شکل فعل می آید. پس نهاد در جمله به صورت اسم و چند صفت و حرف تعریف آن تعریف گردیده و گزاره به صورت فعل با متمم و قید و مفعول تعریف میشود.

تعیین کلمات جدید و مهم

از دیگر اصول ترجمه انگلیسی این است که در جملات کوتاه، معمولا با یکبار خواندن جمله امکان فهمیدن پیام جمله وجود دارد که می توان آن را به زبان مقصد نیز ترجمه نمود. اما برای جملات طولانی تر بهتر است پس از یک بار خواندن جمله، کلمات جدید و مهم را تعیین نموده و پس از یافتن معانی آنها به سراغ ترجمه جمله برویم. یک کلمه از این بعد که می تواند تعیین کننده پیام یک جمله باشد از اهمیت برخوردار است.

نقد و بررسی‌ها

هنوز بررسی‌ای ثبت نشده است.

اولین کسی باشید که دیدگاهی می نویسد “کتاب Translation from English for Advanced Students”

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

+9563 محصولات موجود
+10125 سفارشات تکمیل شده
99% کاربران راضی

عضویت در خبرنامه

با عضویت در خبرنامه از آخرین پیشنهادها و تخفیف در قیمت کتاب ها با خبر شوید!

پرداخت آنلاین

نماد اعتماد

star1

logo-samandehi

سبد خرید
No products in the cart.
ورود به سایت